欢迎来到慕课网

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:火锅

来源:www.aftwlw.com 2025-05-19

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译专项练习:火锅,期望对大伙有所帮助!

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:火锅

请将下面这段话翻译成英文:

火锅中,重庆火锅最著名,也最受青睐。重庆人觉得以麻辣 著称的火锅是当地特点。大家喜欢围在用木炭、 电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。大家可以选择辣汤、清汤与鸳鸯锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐商品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬季里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。

参考翻译:

Chongqing hotpot is the most famous and popularof all hotpots. In the eyes of people in Chongqing,hotpot noted for its peppery and hot taste is a localspecialty. People enjoy gathering around a hotpotheated with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritiousfood. You have a choice of spicy, pure or combo for the soup, into which you may add thin slicedmeat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce beforeeating. It is a very delightful experience to eat hotpot in the cold winter.

1.以…著称:可译为be noted for。noted作形容词,表示“著名的,显著的”,同样的搭配还有be noted as,表示“作为…而著名”。两个词组有不同,用时应该注意。

2.当地特点:可译为local specialty。specialty可以表示“特产,招牌菜”。

3.选择:可译为have a choice of,表示“有…选择”。也可以用动词choose。

4.酱料:可译为sauce。

5.惬意十足的:即“让人愉悦的”,译为delightful或pleasing。

以上是新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月大学英语四级翻译专项练习:火锅”,期望考生们都能获得出色的成绩。

相关文章推荐

05

15

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:茅盾

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译专项练习:茅盾,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级翻译专项练习:茅盾请将下面这段话翻译成英文:茅盾是中国最棒的著名

05

15

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:汉语热

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译专项练习:汉语热,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级翻译专项练习:汉语热翻译原文:汉语热指近年来愈加多的外国人开始

05

14

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:对联

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译专项练习:对联,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级翻译专项练习:对联请将下面这段话翻译成英文:对联是由富有诗意的两

05

12

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:煤炭

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译专项练习:煤炭,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学英语四级翻译专项练习:煤炭中国是全球最大的煤炭生产国和消费国。

11

28

2024下半年英语四级翻译复习资料甄选-电商网站

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译复习资料甄选-电商网站”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译复习资料甄选-电商网站现在在中国的

10

10

2024下半年英语四级翻译测试题及答案:元宵节

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:元宵节”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译测试题及答案:元宵节元宵节每年阴历的

10

10

2024下半年英语四级翻译测试题及答案:电子商品

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:电子商品”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译测试题及答案:电子商品现在,中国已

09

25

2024下半年英语四级翻译测试题及答案:鲁迅

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:鲁迅”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译测试题及答案:鲁迅鲁迅是作家周树人的笔

09

11

2024下半年英语四级翻译测试题及答案:七夕情人

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:七夕情人节”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译测试题及答案:七夕情人节原文:自

09

03

2024下半年英语四级翻译测试题及答案:东方明珠

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:东方明珠”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译测试题及答案:东方明珠东方明珠广播

英语学习 热门搜索

更多>